오늘의 한자
羊頭狗肉(양두구육 : 양 양, 머리 두, 개 구, 고기 육)
뜻 : 「양(羊) 머리를 걸어놓고 개고기를 판다.」는 뜻
즉 말과 행동(行動)이 일치(一致)하지 않거나 겉과 속이 서로 다른 것
어제 종일 정치권에서 떠돌던 사자성어 인데요..그럼 어디서 유래 되었는지 잠시 쉬어 가듯 읽어 주세요.
춘추시대(春秋時代) 제나라(齊--) 영공(靈公)은 궁중(宮中)의 여인(女人)들은 남장(男裝)을 시켜 놓고 즐기는 괴벽(怪癖)이 있었다. 곧 이 습성(習性)은 일반(一般) 민간(民間)에도 퍼져, 남장(男裝) 여인(女人)이 나라 안 도처(到處)에 퍼져 나갔다. 이 소문(所聞)을 듣고 영공(靈公)은 궁중(宮中) 밖에서 여자(女子)들이 남장(男裝)하는 것을 왕명(王命)으로 금지(禁止)시켰는데, 잘 시행(施行)되지 않았다.
그래서 왕은 왕명(王命)이 시행(施行) 안 되는 이유(理由)를 물었다. 안자(晏子)는 「폐하(陛下)께서 궁중(宮中) 안에서는 남장(男裝) 여인(女人)을 허용(許容)하시면서 궁(宮) 밖에서는 금(禁)하시는 것은
마치 양의 머리를 문에 걸어놓고 안에서는 개고기를 파는 것과 같습니다. 이제부터라도 궁중(宮中) 안에서 여자(女子)의 남장(男裝)을 금(禁)하소서.」라고 했다. 영공(靈公)은 안자(晏子)의 말대로 궁중(宮中)에서도 여자(女子)가 남장(男裝)하는 것을 금(禁)했더니, 온 나라 안에 남장(男裝) 여인(女人)은 없어졌다.
이와 비슷한 사자성어로는
표리부동 表裏不同 (겉 표, 속 리, 아니 불, 같을 동 : 겉과 속이 다른)
구밀복검 口蜜腹劍 (입 구, 꿀 밀, 배 복, 칼 검 : 입으로는 달콤함을 말하나 뱃속에는 칼을 감추고 있다)
우리 모두 표리부동 양두구육 구밀복검 같은 사람이 되지 맙시다.